ДИР (dir_for_live) wrote,
ДИР
dir_for_live

Про гугл-переводчик

Оригинал взят у mahotsukai в На поржать
Кому с морозу плохо (Шибзд, прими мои соболезнования), а мне он как отец родной. Работоспособность, наконец, пробудилась, ура, товарищи! Чтобы вы тут не скучали, пока я бьюсь в трудовом энтузиазме, пара перлов от гугла, который, как выяснилось, с инструктивной формой 2-го инфинитива ни разу не дружбан. Вот, как он поглумился над невинной фразой "Солдаты маршируют, стуча сапогами".



Впрочем, куда больше меня выкосил перевод выражения "Мы встали из-за обеденного стола". Бьюсь головой, пытаясь понять, из каких соображений этот электронный монтр перевёл именно ТАК. Вилка по-фински haarukka, то есть там даже близко ничего подобного нет.


Tags: Приколы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments